Resumos Aceitos pela PRPPG

XXIX Encontro de Iniciação Científica

TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO DE MANIPULATIVOS VIRTUAIS EM LÍNGUA INGLESA PARA A LÍNGUA, CULTURA E REALIDADE BRASILEIRAS

Área: Educação
Orientador: Jose Aires de Castro Filho
Autor Principal: Atílio Gomes Luiz
Co-Autores: Maria de Fátima Costa de Souza
Juscileide Braga de Castro
Gisele Pereira Oliveira
Lorena Silva Camelo
Apresentação: Oral   Dia: 20  Hora: 14:40  Sala: 10  Local: Didático do CC - Bloco:951, 1º andar
Identificação: 2.1.12.013
Resumo:
O desenvolvimento de recursos educacionais é uma tarefa complexa devido aos aspectos técnicos e pedagógicos que devem ser considerados durante sua produção. Essa complexidade pode ser agravada se considerarmos que o recurso educacional pode carregar também aspectos culturais que impossibilitem a sua utilização em contextos educacionais diferentes sem que antes o recurso não sofra algumas adaptações. Desse modo, estudantes integrantes do grupo Proativa (Grupo de Pesquisa e Produção de Ambientes Interativos e Objetos de Aprendizagem) da UFC em parceria com estudantes americanos da Universidade do Estado de Utah, fizeram uso do cenário descrito para desenvolver um processo que auxiliasse no trabalho de tradução de seis recursos educacionais (chamados manipulativos virtuais) em língua inglesa para o Português, adaptando-os para a realidade e a cultura do local onde seriam implantados, neste caso, uma escola pública de Fortaleza. Os seis manipulativos virtuais escolhidos são da área de matemática e foram desenvolvidos para serem executados na web, utilizando a tecnologia de applets Java, o que facilita a sua execução em diferentes plataformas computacionais. Além da tradução, foram feitas adaptações dos aspectos culturais intrínsecos aos manipulativos no intuito de tornar o recurso aplicável pelo professor em sala de aula. Após o processo de tradução e adaptação dos manipulativos virtuais de matemática, dois deles foram implantados na escola, em uma turma de alunos do quarto ano do ensino fundamental. Durante a pesquisa, foi possível analisar quais aspectos culturais e tecnológicos presentes nos manipulativos influenciaram positiva e negativamente no aprendizado dos estudantes. Como resultado, será apresentado uma análise das dificuldades encontradas durante o processo de tradução e adaptação, bem como as melhorias desenvolvidas nos dois manipulativos implantados na escola. O projeto contou com o apoio financeiro da CAPES.